Werner Egk
Der Revisor
Comic Opera in Five Acts based on a Text by Nikolai Gogol
Douglas Nasrawi, Nikolai Galkin, Michael Dries, Janet Walker,
Cornelia Zink, Nikola David, Felipe Peiró, Markus Hauser,
Dimitri Ivashchenko, Juri Svatenko, Katerina Rauer,
Kathrin Koch, Gerhard Werlitz
Philharmonic Orchestra Augsburg
Hans Norbert Bihlmaier, conductor
Werner Egk’s comic opera Der Revisor premiered in
1957. Egk brilliantly condenses Nikolai Gogol’s
comedy to create an opera score whose wittiness and
acuity is equal to the original in every way. Composed
as a number opera in the traditional opera buffa manner,
the music bubbles over with ideas, illustrative
moments, onomatopoeic effects and stylistic parodies,
e.g. from jazz and sacred music. The work’s basic
“Russian” color is created by harmonic references to
Russian folkloric music.
The CD ROM contains extensive information on
the opera’s environment and the events leading up
to its creation as well as on the composer’s life and
works. In addition to biographical material, it provides
examples of Werner Egk’s artistic work as well as
fotos from the Augsburg production. The material is
rounded out by two radio interviews that Werner Egk
gave to the Bavarian Radio Broadcasting Company in
1956 and 1976.
Werner Egk
(1901–1983)
Der Revisor
Komische Oper in fünf Akten nach Nikolai Gogol
Comic opera in five acts after Nikolai Gogol
Chlestakow | ........ | Douglas Nasrawi |
Ossip | ........ | Nikolai Galkin |
Stadthauptmann | ........ | Michael Dries |
Anna | ........ | Janet Walker |
Marja | ........ | Cornelia Zink |
Bobtschinskij | ........ | Nikola David |
Dobtschinskij | ........ | Felipe Peiró |
Kurator | ........ | Markus Hauser |
Richter | ........ | Dimitri Ivashchenko |
Postmeister | ........ | Juri Svatenko |
Eine junge Witwe | ........ | Katerina Rauer |
Die Frau des Schlossers | ........ | Kathrin Koch |
Mischka | ........ | Gerhard Werlitz |
Philharmonisches Orchester Augsburg
Hans Norbert Bihlmaier
conductor
Werner Egk: Der Revisor
(“The Government Inspector”)
Werner Egk, the Bavarian-Swabian
composer
usually mentioned in the
same breath as Carl Orff, has come to be known
primarily as an opera and ballet composer.
With
astonishing skill and versatility he has made use
of the most diverse themes and dramatic poems,
transforming them into a language of his
own for the musical theatre. A series of seven
major operatic works began in 1932 with Columbus,
conceived as a radio opera for Bavarian
Radio. Werner Egk’s breakthrough
came, however,
not with this experimental work, somewhere
between opera and oratorio, and tailored
to the the new medium of radio, but with the
opera first performed in Frankfurt in 1935, Die
Zaubergeige.
This richly-coloured, three-dimensional
and cherfully folk-influenced stage piece
was followed by a treatment of the enigmatic
figure of Peer Gynt, based on Ibsen. The Berlin
première of Peer Gynt was to remain almost its
only performance, since the opera soon aroused
the displeasure of the National Socialist authorities.
The work was not to resurface
until
the 1950s, when Werner Egk was already busy
with another literary source, W.B. Yeats’s Countess
Cathleen. The moralising background to
Yeats’s re-told and dramatized Irish saga stimulated
Egk to produce
his most committed and
heavily symbolic opera, Irische Legende (1955),
which he himself
readily describes as his most
important work. In contrast to the realistic images
and moments of metaphysical vision in
Irische Legende, Egk turned to comedy from
world literature with his adaptation of Gogol’s
The Government Inspector.
Gogol’s comedy, still
much-played today, was written in two months
in 1835, prompted by a suggestion from his
friend Alexander Pushkin. While working
on
his epic novel Dead Souls he had asked Pushkin
to send him a subject with a typically Russian
anecdote that he could adapt for a comedy.
Pushkin apparently responded
to the request
with a story from his own experience. While in
a small Russian town on one of his journeys, on
account of his city clothes and St. Petersburg
looks he had been taken for one of those government
inspectors
sent out by Tsar Nikolaus I
to exercise stricter control over provincial administrative
bodies. There were, however, other
examples in contemporary Russian literature
of
mistakes arising from the presumed
rank of a
traveller. For example, The Stranger from the
Capital (1827) by the Ukrainian writer Grigorij
Kwitka-Osnowjanenko bears a strong resemblance
to Gogol’s comedy, with the difference
that the “stranger” is from the outset a deliberate
swindler. Gogol’s Chlestakow, on the other
hand, does not deliberately set out to deceive.
Gogol might also have found models for corrupt
nepotism in a provincial backwater in August
von Kotzebue’s comedy Die deutschen
Kleinstädter, which was speedily translated into
Russian. The Russian brand of political satire,
too, may well have provided a rich vein of material
on the depravity, fondness for bribes and
drunkenness of civil servants. An outstanding
example of this is Vassily Kapnist’s
comedy of
provincial courts, The Bullies.
From Gogol’s text Werner Egk devised a libretto
in which the throng of events and characters
is reduced to a minimum. He described
his working method graphically in conversation:
“While taking a cure in Wörishofen, I first learned
the piece thoroughly. Then I wrote out the content
and characters of each scene in capitals on big
sheets of wrapping paper, which to the chambermaid’s
irritation I stuck on doors, walls and cupboards.
Then, once I had made the content totally
viewable, I struck out repetitions, simplified, reduced,
fused related characters together until (after
several necessary emptyings of the wastepaper
baskets)
I had arrived at a clearly comprehensible
layout
of the plot.” In this fashion he reduced the
twenty-four characters of the original play to
thirteen singers, with one male and two female
dancers for the interpolated dream ballet in
which the inspector represents the dream-object
of the mayor’s wife and daughter. Gogol’s bribery
scene in the fourth act is set by Egk for instruments
only, accompanying
a pantomime
of
eloquent gestures. Nonetheless,
Egk succeeds in
retaining the humour and vivid characterization
of Gogol’s figures. In the programme note
which he wrote to accompany the première at
the 1957 Schwetzingen Festival, Egk gives the
core of Gogol’s “tragicomedy” of human stupidity,
corruption and abuse of office a slant towards
a portrayal of the human condition: “If
the official scribblers had been right, and Gogol’s
work was no more than a political satire, it would
have perished, together with the society it satirized.
It outlived both its time and its critics, however,
because through its contemporary
characters it
portrays humanity itself, with its ever-present
weaknesses, which are not dependent on any period.”
For Egk, the most valuable feature of
Gogol’s comedy would seem to be that “its
characters are not merely remote, separate creatures
who arouse our laughter or revulsion; at the same
time they arouse our understanding, our fellowfeeling,
even our sympathy.” Egk’s understanding
of the comedy is most notably evident in the
figure of the mayor, whose great final aria
sounds a tragic background note of despair, giving
the comedy a depth of perspective.
In formal terms, Egk, in composing Der
Revisor, was guided by the principles of the
“number opera” typical of opera buffa, with
through-composed numbers and secco recitative.
For the listener, it is hardly noticeable
that
the opera is laid out in 22 sections, packed together
in forms ranging from rapid parlando to
arias, duets, quartets etc. The colourful
orchestral
part is of chamber-musical, one might almost
say sketchy transparency, and Egk, as a
practical man of the theatre, frequently underlines
the situation comedy of individual scenes.
Thus we hear in places in this highly pictorial
score the slamming of doors, face-slapping,
jazzily distorted march fragments, parodied
church music in the form of a pathetic chorale
as the soup is brought in, a lament for the widows,
and a good deal more. Parody triumphs
when Chlestakow, that would-be man of the
world, bewitches the two ladies of the house
with an original French chanson by Charles Simon
Favart. The high point in the succession of
artfully constructed ensemble numbers is without
doubt the a capella nonet in the fifth act.
The most important element in bringing the
music to life is the ever forward-driving, throbbing
rhythm. In this connection, catchy hammered-
out repetitions à la Carl Orff can be
found alongside spiky wind effects that recall
Stravinsky. To achieve a specific musical colour,
Egk naturally weaves echoes of Russian folk
music into his score, but limits himself to imitating
the typical Russian basic tetrachordal
structure for his melodic forms: “the intended
relationship to Russian folklore would be achieved
by the frequent use of tetrachordal melody, free of
modulation, built up from the characteristic seventone
scale formed from two linked tetrachords, but
also by frequent reference to Russian song and
dance forms …” (Egk) With one exception, Egk
avoids actual quotation of Russian original
melodies. Maria’s folksong A birch tree stood in
the field is a direct quotation, and was used by
Tchaikovsky in his Fourth Symphony.
The première of Der Revisor, commissioned
by Südwestfunk for the Schwetzingen Festival,
took place in the rococo theatre there on 5 May
1957, in a production by Günther Rennert and
under the musical direction of the composer.
Productions of this ensemble piece on a variety
of stages large and small quickly followed, and
were taken as evidence that opera buffa and
comic opera, so often pronounced dead, still
had a place in the 20th century. From a musical
point of view, one may suspect that a work like
Hans Werner Henze’s opera, Der junge Lord
(1965) was obviously influenced by Egk’s formal
principles. The multiplicity of musical tendencies
at work in the theatre of the late 1950s may
be clearly seen from works which also had their
premières in 1957. Giselher
Klebe’s opera Die
Räuber stands alongside Wolfgang Fortner’s
Bluthochzeit and Hindemith’s Harmonie der
Welt. In Zurich the first stage production
of
Schönberg’s Moses und Aron took place, and in
the same year, Rolf Liebermann’s
new version of
L’Ecole des Femmes had its première. Against this
background, Werner Egk’s musical comedy Der
Revisor may justly claim a place of its own
within the development of music theatre since
1945.
Thomas Weitzel
Translation: Mike Yarrow
The Plot
Act 1
“Things are serious – there’s an inspector on the
way”. This piece of news from a friend sets off
consternation
in the mayor’s house of a small
and remote Russian provincial town. Uncertainty
among the town’s functionaries is made
worse by the fact that the impending visitor will
arrive incognito, as a private person in ordinary
clothes, to cast his eye over the district and the
town. Since everyone has skeletons in the cupboard,
the mayor, the charity commissioner and
the judge are united in a decision that suitable
measures must be taken. The postmaster
is to
be asked to “slightly open” incoming and outgoing
letters to pick up any denunciations of
the functionaries. In tumble Bobchinsky and
Dobchinsky to say that they have seen a young
man in the inn who, according to the landlord,
is a civil servant from St. Petersburg. His name
is Chlestakov, he has been lodging there for
three weeks, but paid nothing. Given the oddity
of such an arrival, Dobchinsky and Bobchinsky
suspect the stranger might be a government
inspector. The mayor is alarmed to discover that
the gaol’s prisoners have had no food for the
past three weeks, that the sergeant’s widow has
been flogged, and that total drunkenness and
filth disfigure the town’s image. He decides to
go off to the inn himself, with Dobchinsky, and
gives instructions to get the poorhouse and the
courts into some kind of order, and have the
streets swept as far as the inn.
Scarcely have they all gone their separate
ways when Anna, the mayor’s wife, and her
daughter Marja arrive. Anna wants to know
more about this inspector, and sends her maid
Avdotja off hard on her husband’s heels, to take
a good look through the window of the inn at
the stranger’s eyes, beard and nose so that she
can give Anna a report. Marja, on the other
hand, is reprimanded for pointlessly wasting
her time in front of the mirror, since the postmaster
wants nothing to do with her, anyway.
Act 2
In a shabby inn room, Ossip, the servant, complains
that his master, Chlestakov roams about
the world, fritters his money away, and lets
himself be fleeced by anyone who comes along.
Now here they both are, stuck in this inn, and
almost dying from hunger, because funds from
Chlestakov’s father have dried up. The landlord
is threatening them with the police if they do
not settle their bill. At Ossip’s entreaty and with
the assurance that the bill will be settled later,
the landlord sends in one last meal. The twocourse
“menu” provokes a storm of complaints
from Chlestakov about the stinking, watery
soup, in which chicken feathers are floating,
and the brick-hard bread. Ossip foresees the
arrival of the police, and Chlestakov expects
proceedings from the landlord. The mayor enters,
and Chlestakov, believing he is about to be
arrested, complains
at the inadequacy of such
accomodation
for a civil servant from St. Petersburg,
and threatens with “the Minister”.
Alarmed, the mayor thinks the “inspector” has
already discovered the sorry state of affairs in
the district, and begs for mercy for himself and
his family. Finally, he attempts to buy his way
out of trouble with a bribe of 400 roubles, and
invites Chlestakov to take up residence in his
house. A note for his wife Anna is quickly
penned on the back of the landlord’s bill before
both leave for an inspection of the poorhouse.
Act 3
Anna, with Marja, waits at home for her husband,
and for what news he may have of the
stranger. Dobchinsky appears with the mayor’s
message, and is immediately showered with all
kinds of questions about the looks and standing
of the civil servant. All is immediately made
ready for the arrival of the important guest, in
the course of which an argument breaks out
between mother and daughter, culminating
in
Marja being sent off with a resounding box on
the ears. Then Ossip arrives with his master’s
suitcase, and immediately enquires about the
next meal; he is followed by Chlestakov, the
mayor and the rest. Chlestakov, only too ready
to fill his assigned rôle of honoured guest, professes
himself satisfied with the state of the
poorhouse, and in particular with the splendid
fish breakfast they had there.
When the mayor introduces his wife and
daughter, Chlestakov immediately begins to flirt
with Anna, and with a couple of French compliments
creates the impression of a man of the
world. As he lowers the level in the wine-bottle,
he drifts into increasingly extravagant
boasts
about his supposed reputation and his influence
in every branch of St. Petersburg
society, from
literature to high politics. Eventually he collapses
in a drunken stupor and is carried off to
bed. While the gentlemen withdraw, Anna and
Marja doze off, and give themselves up to
dreams in which Chlestakov is the object of
their secret desires: Marja visualizes herself
courted by Chlestakov, and as a bride at his side;
Anna’s flirtation, in contrast,
culminates in a
tempest of passion which she tries unsuccessfully
to disguise from herself.
The mayor returns and asks Ossip about his
master’s little ways. Since he, too, appears to be
a willing player in this game, Marja decides to
give him a taste of her singing, and decides to
practise the folk-song The Birch. Meanwhile,
the mayor gives orders that the square in front
of his house should be cleared of irksome complainants
and grousers.
Act 4
The functionaries are discussing how they might
totally win over the government inspector for
their purposes, and decide on bribery. As Chlestakov
wakes, the judge, the postmaster, the
charity commissioner, Dobchinsky and
Bobchinsky enter, and shower him with bundles
of banknotes. Chlestakov takes them all, and
decides to tell his St. Petersburg friend Christian
of his adventure. Ossip, who is to take the letter
to the post, urges departure before the deception
is discovered and the real inspector arrives.
A wagon is ordered for “urgent government
business”, as the sergeant’s widow and the locksmith’s
wife try to get in to complain about the
mayor and his illegal goings-on. As evidence of
the flogging, the widow displays her bare bottom.
As Ossip returns from the post with a
basketful of letters of complaint, Chlestakov
decides that enough is enough. He has the
women thrown out, and dumps the basket out
of the window.
Suddenly Marja arrives, and Chlestakov
woos her with a French song. As they draw
nearer
to each other, Anna comes between
them, and is herself now wooed by Chlestakov.
Now it is Marja who is upsetting the idyll.
Without a moment’s hesitation Chlestakov retrieves
the situation by asking the mother for
Marja’s hand in marriage. The mayor stumbles
in, enraged, and protests his innocence in the
misfortunes of the locksmith’s wife and the
widow, well known in the town as a pair of liars.
He is surprised by a turn of events which will
have him signing his daughter’s marriage contract.
With the excuse that before the marriage
he must visit an old, rich great-uncle, Chlestakov
takes his departure, but not before pocketing
a small gift of travel expenses from the
mayor.
Act 5
News of the impending wedding has spread like
wildfire. All have gathered in front of the mayor’s
house to give the parents and bride their
congratulations
on the happy event. Suddenly
they notice that the bridegroom is missing. The
mayor announces self-importantly that Chlestakov
has had to leave at short notice on urgent
family business, to do with an inheritance. The
postmaster comes up with a letter of Chlestakov’s
that he had opened “just as a precaution”.
The letter confirms, without a shadow of
doubt, that this was no government
official.
Furthermore, it mercilessly makes public the
stupidity and bigotry of the provincial
administration.
For the first time in his thirtyyear
term of office the mayor sees himself made
to look a fool. Finally, everyone falls on
Bobchinsky and Dobchinsky, who first set off
on the false trail of a supposed government inspector.
At this point the mayor’s servant Mischka
appears, to announce the tidings that a
civil servant has arrived from St. Petersburg,
duly armed with letter of authority, and would
like to see everyone…